2023中华笔译大赛总决赛在上海外国语大学落下帷幕,历经初赛、复赛、半决赛、决赛的激烈角逐,我院2021级英语笔译研究生郑泽麟凭借过硬的专业实力和优秀的翻译能力,在英汉互译“通用”组总决赛中斩获冠军。
该组别是本项赛事参与人数最多、竞争最为激烈的一组,由外交部翻译室前主任、中国翻译协会常务副会长陈明明大使,以及联合国语言服务部中文组前组长、联合国21世纪奖获得者何勇博士担任竞赛单元点评人。外文学子成功在本项翻译竞赛中荣获高水平全国大奖,既展现了我院学子扎实的专业素养和良好的精神风貌,也彰显了我院在教学和实践方面的突出成效。
郑泽麟获奖证书
中华笔译大赛是由联合国工业发展组织投资和技术促进办公室与北京策马翻译有限公司(联合国官方翻译服务供应商)共同主办的品牌赛事,作为联合国官方支持的笔译赛事,大赛在赛制设置、比赛内容、竞赛形式等各方面萃取了同类笔译赛事的精彩元素并进行了锐意创新,成为颇具业界公信力和里程碑意义的高端赛事。参赛选手除来自全国各地高等院校的莘莘学子外,还有在国家机关、企事业单位的翻译从业人员及自由职业翻译工作者,以及来自美国、英国、俄罗斯、新西兰等国家的诸多翻译爱好者。
中华笔译大赛全国总决赛获奖名单
本届大赛包括初赛、复赛、半决赛、决赛四轮环节,比赛周期长达近半年,且“通用”组别涵盖的题材范围十分广泛,对译者的知识宽度及深度提出了较高的要求。在英汉互译单元的决赛赛场上,英汉翻译的赛题主要探讨AI对人类工作的冲击,涉及radiologist, vacuum tube, transistor, fraud detection, lip reading, grandmaster, StarCraft II, bar exam等术语的翻译;汉英翻译的赛题则是介绍《“机器人+”应用行动方案》进展的一篇文章,除“厚板焊接”、“起点寻位”、“焊缝跟踪”、“多层多道”等术语外,“为中国工业智造再添‘中国红’”、“一幅‘机器人+’生产生活的画卷已徐徐展开”等极具中文特色的表达也为译者带来了挑战。郑泽麟沉着应试,最终凭借精准流畅的译笔和敏捷的应变能力受到了评委们的好评,成功从来自明德大学蒙特雷国际研究院、上海外国语大学、北京外国语大学、浙江大学、外交学院、复旦大学等高校的选手中脱颖而出,斩获佳绩。作为本科及硕士阶段均由金沙威尼斯欢乐娱人城培养的学子,郑泽麟本次为母院赢得荣誉,也体现出我院不断积极打造实践教学平台、推动科创竞赛引领作用、强化人才培养方面的积极成果。
郑泽麟参赛照片
回顾过去,金沙威尼斯欢乐娱人城始终服务社会需求,坚守教书育人的初心使命,传承百年荣光,矢志学科一流。展望未来,金沙威尼斯欢乐娱人城将继续强化对学生语言实际应用能力的培养,以赛促学,学赛结合,培养更多基础知识扎实、基本技能熟练、家国情怀与国际视野兼备的跨文化交际人才,进一步促进我院翻译学科建设和发展,推进学院教学水平再上新台阶。
(金沙威尼斯欢乐娱人城,图/郑泽麟,文/英语语言文学系)