为响应国家“一带一路”倡议,深化沿线地区以旅游业为媒介的中外文化交流,发挥青年大学生群体活力,金沙威尼斯欢乐娱人城“弦外之英”暑期社会实践队近日前往福建省著名旅游景点——鼓浪屿进行调研。实践队分为三个小组,分别对皓月园、风琴博物馆等景点,道路标识和警示牌等展开考察,对鼓浪屿标识系统英译现状进行了全方位的认识与研究。
“弦外之英”实践队出发前合影
上午十点,第一小队到达位于鼓浪屿东部,纪念郑成功驱逐荷夷、收复台湾的皓月园,展开了调查研究。在调研景点内的标识牌和导览图时,队员们发现,一些古树名木及公共设施的标识牌存在英译缺失的问题。队员们纷纷表示,鼓浪屿作为世界文化遗产之一,在观光游览的导览翻译方面仍存在诸多不足。作为厦大学子,及时向相关部门反映发现的问题,为更准确地向外国游客传播鼓浪屿文化助力,帮助他们更深入地了解中华优秀文化,是我们义不容辞的责任。
实践队员前往皓月园考察
与此同时,在从钢琴码头前往风琴博物馆的途中,第二小队发现延平路和龙头路景区的全景图和路径指示牌均图文相辅,英译内容详尽、各景点的中英文名称标识清晰。队员们在风琴博物馆内了解到馆中央管风琴四周的隔离玻璃贴有许多醒目简洁的中英警示标识,各展厅内既展有各式风琴的双语介绍也有许多双语警示牌。出入口、游客止步处、灭火器箱、垃圾分类桶等也有双语标注。总体而言,由于博物馆的自身特征,馆内虽然有内容丰富的介绍牌和简明扼要的警示牌,但仍存在部分英译内容不当、格式错误的问题,如管风琴附近墙面悬挂的中英介绍牌等。这些错误常存在于容易被大众忽略的细节之处,发现并改正这些错误正是实践队此次调研的目的和动力。
实践队员们考察风琴博物馆标识
第三小队主要负责观察道路旁的指示标识以及采访外国游客关于鼓浪屿标识系统的旅游体验。早在轮渡码头,成员们就开始观察码头上的各类标识。其中,码头售票处的标识和“当心滑跌”这样的警示标识都有较为清晰明确的英文翻译。在随后的采访中,游客们纷纷表示,鼓浪屿标识系统的翻译现状总体较好,对于他们的游览有较大的帮助,同时他们也向成员们展示了带有英文翻译的旅游地图和介绍册。他们也认为部分标识系统翻译存在不当,一些翻译不符合英文的语法习惯。接近调研尾声,队员们在参观马约翰纪念馆时遗憾地发现,场馆里的介绍板块和网上导览场馆页面均未配有英文译文,并未为国外游客参观了解马约翰先生的生平事迹、体育理念和他追求卓越的体育精神提供便利。
实践队员们观察道路指示标识
至此,鼓浪屿之行落下了帷幕。队员们在开展调研活动的同时,再一次体验到鼓浪屿中西合璧的人文情怀和文化底蕴。虽然多数队员并不是第一次踏上鼓浪屿,但他们表示由于参观目的不同,此次调研使他们关注到许多以往常常忽略的内容,也让他们对旅游产业的发展有了新的思考和探索。旅游实际上也是一种跨文化交流。如今,旅游业全面融入国家战略体系,成为国民经济战略性支柱产业,入境旅游全面繁荣发展,中国成为世界第四大旅游目的地国家。而标识系统作为外国游客接触景区文化的直接渠道,其重要意义不言而喻。未来,“弦外之英”暑期社会实践队还将深入青海藏族旅游景区,针对性地研究以藏族为代表的少数民族旅游景区标识系统英译现状,为少数民族旅游标识系统的英译发展贡献青年力量。
(金沙威尼斯欢乐娱人城宣传中心 文/黄雪、王若瑶、朱宣阳、张霖梦
图/李佳浩、黄厚文)